Перевод "burst out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burst out (борст аут) :
bˈɜːst ˈaʊt

борст аут транскрипция – 30 результатов перевода

She'll love it.
I was gonna wait until after the meal, but it's gonna burst out of me like an alien if I don't do it
This is it, isn't it? I don't know.
Отменное вино, ей понравится.
Знаешь, я собирался поговорить после ужина, но это вылезает из меня как каракатица в фильме "Чужой".
Ты имеешь в виду это самое?
Скопировать
- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and
Oh, my dear fellow!
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
О, мой дорогой друг.
Скопировать
-Why is that?
He would have burst out laughing!
(Singing in Uzbek)
-А что?
Он бы лопнул от смеха!
(По-узбекски)
Скопировать
Food for the giant!
When will this army burst out of his stomach?
Be quiet, son!
Еда для великана.
Когда же из его живота вылезет страшная армия?
Молчи, сынок.
Скопировать
Felt like I was going to turn inside out.
We burst out laughing and flipped over.
There's nothing we didn't do.
Казалось, что я вот-вот вывернусь наизнанку.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Чего мы только не делали.
Скопировать
One has no wish to be devoured by alien monstrosities, even in the cause of political progress.
When the Drashigs burst out, the city will be taken by surprise.
We, on the other hand, will be ready to remove ourselves from danger.
Сам не хочу быть съеденным инопланетными монстрами, даже для политического прогресса.
Когда драшиги вырвутся на свободу, город будет захвачен врасплох.
Мы, с другой стороны, будем готовы уйти от опасности.
Скопировать
It's time we talked with God.
A cry must burst out of this country's soul.
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Настало время поговорить с Богом.
Крик должен вырваться из души этого края.
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Скопировать
The way you looked at me when I talked about him... telling you things that happened in class.
Didn't you ever want to burst out laughing?
No.
Как ты смотрела на меня, когда я говорил о нем... рассказывал о том, что случилось в классе.
Тебе разве никогда не хотелось расхохотаться?
Нет.
Скопировать
- Nature, you know I adore nature!
Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks!
What are you doing?
Куда ты смотришь? На природу, ты же знаешь, я люблю природу.
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Что ты делаешь?
Скопировать
It was hard.
She suddenly burst out crying.
I'm no good with crying women.
Это было тяжело.
Она внезапно залилась слезами.
Я не умею обходиться с ревущими женщинами.
Скопировать
I walk on stage determined to make the audience cry.
Instead, they burst out laughing.
Some people have called us toy soldiers.
Я выходил на сцену с намерением заставить людей плакать,
А вместо этого они покатывались со смеху.
Некоторые люди называют нас оловянными солдатиками.
Скопировать
Poor man.
It was eitherthe wine... orthe absurdity ofbeing with a Sicilian cop... but I burst out laughing.
I mean, uncontrollably!
- Бедняга
- Либо из-за вина... - либо из-за абсурдности ситуации с сицилийским копом... - но я расхохоталась
- Я хочу сказать, безудержно!
Скопировать
You gotta be kinda filling up with resentment.
Unexpressed rage just waiting to burst out?
- Today at lunch?
Тебя переполняет обида.
Подавленная ярость того и гляди вырвется наружу.
- Сегодня на обеде.
Скопировать
Be patient, dear.
Lord, it makes me want to burst out laughing when I think that I have done what none of my sisters has
And I the youngest of them all!
Не торопись, дорогая.
Боже, я просто надрываюсь от смеха, когда подумаю, что ни одна из моих сестер так бы не смогла.
А ведь я самая младшая!
Скопировать
I lay down in the grass.
Adrien saw you and burst out laughing.
It's the only night I wasn't there.
Всё.
А Адриан... он смотрел на тебя в окно и смеялся как сумасшедший.
Именно в этот вечер меня с вами не было.
Скопировать
You've seen her.
She's about to burst out of her skin.
- She doesn't know what she's doing.
- Ты ее видела.
Она готова из кожи вон вылезти.
Она не понимает, что делает!
Скопировать
It happened right there.
Well, it was your fault, 'cause you made me burst out laughing.
You didn't just burst.
Это произошло прямо здесь.
Ты сама виновата, потому что заставила меня хохотать.
Ты не просто расхохотался.
Скопировать
I can't look any other copper in the eye.
I'm bouncing my little boy on my knee and I just burst out crying for no reason.
You feel it too, don't you?
И не могу смотреть другим копам в глаза.
Я качаю сынишку на колене и начинаю плакать безо всякой причины.
Ты ведь это тоже чувствуешь?
Скопировать
Of course.
They burst out of their homes and run off their mouths.
And then when shit's about to get real, they run back inside like the little pussies they are.
Конечно.
Они выскакивают из своих домов и дерут глотку что есть мочи.
А когда дело доходит до настоящих разборок, они убегают обратно домой, как мелкие ссыкуны.
Скопировать
The accident was what woke her spirit in the first place.
The fear of seeing you dead made it burst out, allowing her to heal, made you form your bond.
Rose... you've been kissed by shadows.
Авария стала тем, что поставило ее дух на первое место.
Страх видеть, как ты умираешь, пробудил его, позволяя исцелить ее, заставил тебя создать эту связь.
Роза... ты была поцелована тьмой.
Скопировать
Whoa!
The way that thing burst out of her.
That might happen to you! It might.
-
Смотри, как эта штука вылетела из нее.
У тебя будет также.
Скопировать
Uh, Dimitri, one last thing...
The time gap after Rose so dramatically burst out of my office...
It should all be explained in the other file.
Э-э, Дмитрий, и последнее...
После того, как Роза драматично покинула мой офис...
Мне пришлось написать объяснительную.
Скопировать
Oh...
You better not speak to stranger who suddenly burst out weird things.
Well, then.
Вот как?
Но... вам лучше избегать незнакомцев, которые говорят странные вещи.
Всего хорошего.
Скопировать
But I am ready.
You burst out into tears.
That doesn't feel like a good thing.
Но я готова.
Ты же разрыдалась.
Хорошего в этом мало.
Скопировать
Come on, baby. I can't forget.
Come on, I'm about to burst out of my skin.
Do me a favor and just give me some relief.
Да, ладно, детка, я не могу забыть.
Да ладно, я из кожи вон рвусь.
Сделай мне одолжение, дай мне просто расслабиться.
Скопировать
No.
You asked me and I burst out laughing.
No.
Нет.
Ты спросил меня и я рассмеялась.
Нет.
Скопировать
That's why it has to be a surprise attack.
We need to find some place to burst out of.
In there?
Именно поэтому нам нужно атаковать неожиданно.
Нам нужно найти место для засады.
-Здесь?
Скопировать
At first I thought it was you. (scoffs)
what you look like and act like and how you struggle with dandruff and stuff, and, honestly, I just burst
Most importantly, you know my policy.
Сначала я подумал, что это был ты.
Но затем я вспомнил, как ты выглядишь и как ты ведешь себя и как ты борешься с перхотью и другими вещами, и честно, чуть не помер со смеху.
Но самое главное - ты знаешь мои правила.
Скопировать
Children of beloved Swiss skiing gold medallists,
Otto and Ella Van Waldenberg, the twin dynamos Stranz and Fairchild burst out of the womb and onto the
Theirs seemed to be a charmed life until March 14th, 1987 when their parents died tragically in a car crash.
Дети швейцарских лыжников, золотых медалистов
Отто и Эллы Ван Вальденберг, эти близнецы буквально с рождения вырвались на лед, между тем как их сестра Кейти приветствовала их со скамьи.
Эта очаровательная жизнь длилась до 14-го марта 1987 года, когда их родители трагически погибли в автокатастрофе. ЗОЛОТЫЕ ОЛИМПИЙЦЫ ПОГИБЛИ В СТОЛКНОВЕНИИ
Скопировать
With Gilliam it's, "There's always something happening.
"lt's happening in my body and it's about to burst out.
"l can't control these bits."
Гиллиам это: "Всегда что-то происходит!
Это происходит с моим телом, и это вот-вот вырвется наружу.
Я не могу это контролировать".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burst out (борст аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burst out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борст аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение